|
10 898 márka
3 788 000 felhasználói kézikönyv |
Töltse le ingyenesen a kézikönyvet! Diplodocs lehetővé teszi, hogy letölthető többféle dokumentum annak érdekében, hogy a legjobban használni a AEG UCR : felhasználói kézikönyv, használati útmutató, használati utasítás. |
|
Segítségre van szüksége?
|
|
Használati utasítás AEG UCRA Diplodocs segít a(z) AEG UCR kézikönyv letöltésében.
Az alábbi, erre e termékre kiadott kézikönyveket is letöltheti:
Kézikönyv absztrakt: kezelési útmutató AEG UCR
Részletes információt az oldal használatáról a Felhasználói Kézikönyvben talál. UCR
Instructions for use Gebrauchsanleitung Instruction d'utilisation Istruzioni d'uso Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Kullanim kilavuzu Návod k pouzívání Návod na pouzívanie Instrukcja obslugi Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Upute o upotrebi Lietosanas pamcba Naudojimo instrukcija Kasutamisjuhend Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ w w w. a e g - p t . c o m
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, ECDeclaration of Conformity, Mains connection, Batteries, Characteristics, Maintenance Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Akkus, Merkmale, Wartung Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Accus, Description, Entretien Dati tecnici, Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Collegamento alla rete, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione Datos técnicos, Instru cciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Bateria, Señalización, Mantenimiento Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Acumulador, Características, Manutenção Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting, Akku, Kenmerken, Onderhoud Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-Försäkran, Nätanslutning, Batterier, Kännemärke, Skötsel Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Akku, Ominaisuudet, Huolto Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ, Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Ìðáôáñßåò, ×áñáêôçñéóôéêá, Óõíôçñçóç
Please read and save these instructions! Bitte lesen und aufbewahren! Prière de lire et de conserver! Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! Lea y conserve estas instrucciones por favor! Por favor leia e conserve em seu poder! Lees en let goed op deze adviezen! Vær venlig at læse og opbevare! Vennligst les og oppbevar! Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner! Lue ja säilytö! Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ÅËËÇÉÊÁ TÜRKÇE CESKY SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENINA HRVATSKI LATVISKI LIETUVISKAI EESTI ÐÓÑÑÊÈÉ ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Teknik veriler, Güvenliiniz için talimatlar, Kullanim, Lütfen okuyun ve CE uygunluk beyanice, ebeke balantisi, Akü, saklayin Özellikler, Bakim Technická data, Speciální bezpecnostní upozornní, Oblast vyuzití, Po pectení uschovejte Ce-prohlásení o shod, Pipojení na sít, Akumulátory, Upozornní, Údrzba Technické údaje, Speciálne bezpecnostné pokyny, Pouzitie poda predpisov, Prosím precíta a CE-Vyhlásenie konformity, Sieová prípojka, Akumulátory, Znaky, uschova! Údrzba Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczce bezpieczestwa, Uytkowanie Prosimy o uwane przeczytanie i przestrzeganie zgodne z przeznaczeniem, wiadectwo zgodnoci ce, Podlczenie do sieci, Baterie zalece zamie szczonych w tej instrukcji. Akumulatorowe, Wlaciwoci, Gwarancja, Mszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszer használat, Olvassa el és Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Akkuk, Jellegzetességek, rizze meg Karbantartás, Tehnicni podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Prosimo preberite in Ce-izjava o konformnosti, Omrezni prikljucek, Akumulatorji, Znacilnosti, shranite! Vzdrzevanje Tehnicki podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Prikljucak na mrezu, Baterije, Obiljezja, Odrzavanje Tehniskie dati, Specilie drosbas noteikumi, Noteikumiem atbilstoss izmantojums, Atbilstba CE normm, Tkla pieslgums, Akumultori, Pazmes, Apkope, Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirt, CE Atitikties pareiskimas, Elektros tinklo jungtis, Akumuliatoriai, Pozymiai, Techninis aptarnavimas Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Akud, Tunnused, Hooldus Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Àêêóìóëÿòîð, Õàðàêòåðèñòèêè, Îáñëóæèâàíèå Molimo procitati i sacuvati Pielikums lietosanas pamcbai Prasome perskaityti ir neismesti! Palun lugege läbi ja hoidke alal! Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ Ìîëÿ ïðî÷åòåòå è çàïàçåòå!
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå, ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Àêóìóëàòîðè, Õàðàêòåðèñòèêè, Ïîääðúæêà , , , , , , , ,
4
TECHNICAL DATA Voltage range .........................2.4-12 V Quick charge current .............1.5-2,5 A Maintaining charge .......................50 mA Battery charging time 1.2 Ah .......................approx 30-50 min 1.4 Ah .......................approx 36-60 min 4.0 Ah ...........................approx 2-3 h 7.0 Ah ...........................approx 3-5 h Weight without cable ...................1.4 kg SAFETY INSTRUCTIONS Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet! Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment. Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk). Use only System 2000 chargers for charging System 2000 battery packs. Do not use battery packs from other systems. The following battery packs can be charged with this charger: voltage battery rating No. of (of storage battery) battery cells 1,4 Ah 2 2,4 V P 2.4-range 1,4 Ah 6 7,2 V P 7.2-range 1,4 Ah 8 9,6 V P 9.6-range 1,2 Ah 10 12 V P 12-range Do not try to charge non-chargeable batteries with this charger. No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk). Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times. Please pay attention to the following symbol on the label of the charger: This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain. Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one. Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE The quick charger can charge AEG batteries from 2.4 V to 12 V. Do not use this product in any other way as stated for normal use. MAINS CONNECTION Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
BATTERIES New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use. CHARACTERISTICS After inserting the battery into the reception of the charger the battery will automatically be charged (yellow control lamp is illuminated continuously) When a hot or cold battery pack is inserted into the charger (flashing red lamp), charging will begin automatically once the battery reaches the correct charging temperature (5°C...45°C). The battery's charging time is between 5 min and 60 min (at 1,4 Ah), depending on the state of discharge. As soon as charging is completed, the charger switches over to "trickle" charge to maintain the full capacity (green control lamp is illuminated continuously) It is not necessary to remove the battery after charging. The battery can be stored permanently in the charger without the danger of being overcharged. EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 610003-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 73/23/ EEC, 89/336/EEC
Volker Siegle Manager Product Development
MAINTENANCE If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
5 ENGLISH
TECHNISCHE DATEN Spannungsbereich .................2,4-12 V Ladestrom Schnellladung ......1,5-2,5 A Erhaltungsladung .........................50 mA Ladezeit mit 1,2 Ah .......................ca. 30-50 min mit 1,4 Ah .......................ca. 36-60 min mit 4,0 Ah ...........................ca. 2-3 h mit 7,0 Ah ...........................ca. 3-5 h Gewicht ohne Netzkabel .............1,4 kg SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten! Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte AltWechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr). Wechselakkus des Systems Accu 2000 nur mit Ladegeräten des Systems Accu 2000 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden. Mit dem Ladegerät können folgende Wechselakkus geladen werden: Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl der Zellen 1,4 Ah 2 2,4 V P 2.4-Reihe 1,4 Ah 6 7,2 V P 7.2-Reihe 1,4 Ah 8 9,6 V P 9.6-Reihe 1,4 Ah 10 12 V P 12-Reihe Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufladbaren Batterien geladen werden. In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr). Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen. Beachten Sie folgendes Symbol auf dem Leistungsschild des Ladegerätes: Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen. Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort ersetzen. Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlußkabel, Akkupack Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Das Schnelladegerät lädt AEG-Wechselakkus des Systems Accu 2000 von 2,4 V...12 V. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. NETZANSCHLUSS Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
AKKUS Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen. MERKMALE Nach Einstecken des Wechselakkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird der Wechselakku automatisch geladen (gelbe LED leuchtet dauernd). Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Wechselakku in das Ladegerät eingesetzt wird (rote LED blinkt), beginnt der Aufladevorgang automatisch, sobald der Wechselakku die korrekte Aufladetemperatur erreicht hat (5°C...45°C). Die Ladezeit liegt zwischen 5 min und 60 min, je nachdem wie weit der Wechselakku vorher entladen wurde (bei 1,4 Ah). Bei vollständig geladenem Wechselakku schaltet das Gerät auf Erhaltungsladung um für ...
A kéziköny első három oldalának előnézete
Kérjük engedélyezze a jávaszkriptek futtatását vagy frissítse Adobe flashlejátszóját A legfrissebb flashlejátszó letöltése |
||||||||||||||
| Know our Partners | Gyakran Idézett Kérdések | Kapcsolat | Utolsó keresések Legújabb |
Oldaltérkép | ![]() |
||||||||
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # betűvel kezdődő márkanevek | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Minden jog fenntartva. Valamennyi említett márka és védjegy a megfelelő tulajdonos tulajdona. |