|
10 898 márka
3 788 000 felhasználói kézikönyv |
Töltse le ingyenesen a kézikönyvet! Diplodocs lehetővé teszi, hogy letölthető többféle dokumentum annak érdekében, hogy a legjobban használni a BOSCH TKA6024 Kávéfőző: felhasználói kézikönyv, használati útmutató, használati utasítás. |
|
Segítségre van szüksége?
|
|
Használati utasítás BOSCH TKA6024 - QUICK GUIDEA Diplodocs segít a(z) BOSCH TKA6024 - QUICK GUIDE Kávéfőző kézikönyv letöltésében.
Az alábbi, erre e termékre kiadott kézikönyveket is letöltheti:
Ezt a terméket, noha a(z) BOSCH márkanév alá sorolt, vállalategyesülés, -felvásárlás vagy névváltoztatás miatt jelenleg a(z) BAUER, PROTANKLESS gyártja.
Kézikönyv absztrakt: kezelési útmutató BOSCH TKA6024 - QUICK GUIDE
Részletes információt az oldal használatáról a Felhasználói Kézikönyvben talál. TKA60.. TKA65.. TKA66..
de en fr it nl da no sv fi es
Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso
pt
el tr
Instruções de serviço
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Kullanma talimatý
pl hu
bg ru ar
Instrukcja obslugi Használati utasítás
s®aa¸åø a ºÿo¹pe¢a Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå
de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 4 5 7 9 11 13 15 17 19 22 24 27 31 33 35 37 40 44
de Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt. Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen und aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Modelle: - Grundmodell (Bild 6a) nur mit Ein/Aus Schalter, - Modell (Bild 6b) hat einen zusätzlichen Schalter für Tassenwahl, - Modell (Bild 6c) schaltet automatisch nach 2 Stunden ab. Es kann wie die anderen Modelle auch manuell ausgeschaltet werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Zweimal 9 Tassen Wasser durchlaufen lassen, um das Gerät zu reinigen. Eventuell tritt ein unbedenklicher Neugeruch auf. In diesem Fall eine verdünnte Essiglösung durchlaufen lassen (2 Tassen Essig auf 6 Tassen Wasser), anschließend zweimal 9 Tassen Wasser.
Kaffee brühen und warm halten
Bilder 1 bis 5 Nur reines Wasser in den Tank füllen, keines falls Milch oder fertige Getränke wie Tee oder Kaffee! (Geschmacksveränderung bei nachfolgendem Brühen.) Mittel gemahlenen Kaffee verwenden (wir empfehlen ca. 7 g pro Tasse), bei wenigen Tassen etwas mehr Kaffee pro Tasse nehmen als bei einer größeren Tassenzahl. Mindestens drei große Tassen brühen, sonst hat der Kaffee nicht die gewünschte Temperatur und Stärke. = ca. 125 ml = ca. 85 ml Die Warmhalteplatte bleibt nach dem Ausschalten noch einige Zeit heiß. Der Kaffeeautomat muss 5 min auskühlen, bevor man wieder Wasser einfüllen darf. Auch Tee kann so zubereitet werden.
Sicherheitshinweise
d Stromschlag Gefahr
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Kinder vom Gerät fern halten. Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen Sinneswahrnehmung oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienen lassen, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Stecker ziehen nach jedem Gebrauch und im Fehlerfall. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Schalter für Tassenwahl
Bild 6 Durch Schalten auf 3-6 (3-6 Tassen) oder 7-10 (7-10 Tassen) kann die Stärke und damit das Aroma gewählt werden.
2
de
Reinigen und Warten
Alle Teile, die mit Kaffee in Kontakt kommen, sollten nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Rückstände beeinflussen den Geschmack negativ. Alle losen Teile sind spülmaschinenfest, nicht über der Heizung einordnen oder einklemmen (Deformation möglich). Gehäuse außen nur feucht abwischen. Keine Scheuermittel benutzen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Gerät niemals in Wasser tauchen!
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege können Sie sich beim Fachhändler oder in der Gemeinde verwaltung informieren.
Entkalken
Gerät regelmäßig entkalken, spätestens wenn - die Brühzeit länger wird, - übermäßiger Dampf entsteht, - das Gerät lauter wird. Entkalkungsmittel nach Hersteller Angaben dosieren, in den Tank füllen. Lösung 5 min stehen lassen, dann einschalten, nach 1 min ausschalten und 10 min stehen lassen. Mindestens dreimal wiederholen (je nach Verkalkung öfter). Restliche Menge durchlaufen lassen. Zweimal je 9 Tassen reines Wasser durchlaufen lassen. Bei den Varianten mit Tassenwahl den Schalter während der Entkalkung auf 3-6 Tassen stellen. Alle losen Teile gründlich spülen.
Garantie
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausge gebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantie bedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Entkalkungsempfehlung
Bei normaler Wasserhärte und täglicher Benutzung alle 6 Wochen entkalken. Werden Entkalkungsmittel auf Essig oder Zitronensäurebasis verwendet, alle 3 Wochen entkalken.
Änderungen vorbehalten.
3
en This appliance is designed for domestic and not industrial use. Please read these operating instructions carefully and retain! These operating instructions refer to several models: - Basic model (Fig. 6a) with On/Off switch only. - Model (Fig. 6b) has an additional switch for cup selection. - Model (Fig. 6c) automatically switches off after 2 hours. It can also be switched off manually like the other models.
Safety instructions
d Electric shock risk
Connect and operate the appliance only in accordance with the specification on the rating plate. If the power cord or appliance is damaged, do NOT use. Keep children away from the appliance to pre vent them from playing with the appliance. Do not allow persons (also children) with re stricted physical sensory perception or mental abilities or with lack of experience and know ledge to operate the appliance unless they are supervised or have been instructed in the use of the appliance by somebody who is responsi ble for their safety. After using the appliance and if the appliance malfunctions, pull out the plug. To protect the user, all repairs to the appliance, e.g. replacement of the power cord, may be carried out only by our customer service.
Figs. 1 to 5 Fill the tank with water only. Never add milk or ready drinks such as tea or coffee (the taste will be altered by the subsequent brewing process). Use medium ground coffee (we recommend approx. 7 g per cup), add slightly more coffee per cup for a few cups than for a larger number of cups. Brew at least three large cups, otherwise the coffee will not have the required temperature and strength. = approx. 125 ml = approx. 85 ml The cup heater remains hot for a short period after the appliance has been switched off. Allow the coffee maker to cool down for 5 min. before refilling with water. The same process can be used to brew tea.
Brewing and keeping coffee warm
Switch for cup selection
Fig. 6 The strength and therefore the aroma can be selected by switching to or 7-10 (7-10 cups). 3-6 (3-6 cups)
To clean the appliance, run 9 cups of water twice through the appliance. Occasionally, new appliances emit a completely harmless odour. In this case run a diluted vinegar solution through the appliance (2 cups of vinegar to 6 cups of water), then run 9 cups of water twice through the appliance.
Before using your appliance for the first time
All parts which come into contact with coffee should be cleaned after use. Residue will affect the taste. All detachable parts are dishwasher proof. However, do NOT place them over the dishwasher heater or jam them in the dishwasher (deformation may occur). Wipe the housing exterior with a damp cloth only. Do NOT use any scouring agents. Do NOT use a steam cleaner. NEVER immerse the appliance in water!
Cleaning and Maintenance
4
en
fr Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il ne peut pas être utilisé à des fins industrielles ou commerciales. Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement et de bout en bout. Conservez la soigneusement. Cette notice d'instructions décrit différents modèles: - Modèle de base (fig. 6a) équipé uniquement de l''interrupteur Marche/Arrêt. - Ce modèle (fig. 6b) comporte en plus un sélecteur du nombre de tasses. - Le modèle (fig. 6c) s'éteint automatiquement au bout de 2 heures. Il est également possible de l'éteindre manuellement, comme les autres modèles.
Descaling
Descale the appliance regularly, especially if - the brewing cycle takes longer than usual, - excessive steam is produced, - the appliance is noisier than usual. Measure descaling agent according to manufacturer's specifications and pour into the tank. Leave the solution to stand for 5 min., then switch on. Switch off after 1 min. and leave to stand for 10 min. Repeat at least 3x (or more frequently depending on calcification). Allow the residual solution to run through. Flush the appliance twice with 9 cups of clean water. If models feature cup selection, set the switch to 3-6 cups during descaling. Thoroughly rinse all detachable parts. If the water hardness is normal and the appliance is used daily, descale every 6 weeks. If the descaling agents which you use are based on vinegar or citric acid, descale every 3 weeks.
Descaling recommendation
Consignes de sécurité
d Risque d'électrocution Branchez et faites fonctionner l'appareil en respectant les indications figurant sur la plaque signalétique. Ne branchez pas l'appareil s'il est défectueux ou si son cordon d'alimentation est endommagé. Éloignez les enfants de l'appareil. Surveillez les pour les empêcher de jouer avec ce dernier. Les personnes (enfants compris) souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne détenant pas l'expérience et les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser l'appareil, sauf si quelqu'un les surveille au cours de cette opération ou si la personne responsable de leur sécurité leur a fourni des instructions relatives à son utilisation. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant après chaque utilisation et en cas de panne. Afin d'écarter tout danger, seul notre service après vente est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil, par ex. remplacer son cordon d'alimentation endommagé.
Disposal
This appliance has been identified in accordance with the European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE. The Directive paves the way for effective EU wide withdrawal and utilisation of waste appliances. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to changes.
Guarantee
5
fr
Consignes à respecter avant la première utilisation
Pour nettoyer la cafetière, faites passer deux fois l'équivalent de 9 tasses remplies d'eau. Si une odeur de neuf - normale - se manifeste, diluez 2 tasses de vinaigre dans 6 tasses d' ...
A kéziköny első három oldalának előnézete
Kérjük engedélyezze a jávaszkriptek futtatását vagy frissítse Adobe flashlejátszóját A legfrissebb flashlejátszó letöltése |
||||||||||||||
| Know our Partners | Gyakran Idézett Kérdések | Kapcsolat | Utolsó keresések Legújabb |
Oldaltérkép | ![]() |
||||||||
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # betűvel kezdődő márkanevek | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Minden jog fenntartva. Valamennyi említett márka és védjegy a megfelelő tulajdonos tulajdona. |