|
10 898 márka
3 788 000 felhasználói kézikönyv |
Töltse le ingyenesen a kézikönyvet! Diplodocs lehetővé teszi, hogy letölthető többféle dokumentum annak érdekében, hogy a legjobban használni a JANE MICRO Sétáló: felhasználói kézikönyv, használati útmutató, használati utasítás. |
|
Segítségre van szüksége?
|
|
Használati utasítás JANE MICROA Diplodocs segít a(z) JANE MICRO Sétáló kézikönyv letöltésében.
Az alábbi, erre e termékre kiadott kézikönyveket is letöltheti:
Kézikönyv absztrakt: kezelési útmutató JANE MICRO
Részletes információt az oldal használatáról a Felhasználói Kézikönyvben talál. INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
español english français deutsch italiano português nederlands norsk svenska p dansk polski slovenscina slovensko ceský magyar
8 11 15 19 23 27 31 35 39 43 47 51 55 59 63 67
3 4
MICRO
5
12345DESPLEGADO DEL CAPAZO MICRO. PLEGADO DEL CAPAZO MICRO. CAPOTA. CUBREPIES. SISTEMA PROFIX.
1 2
2
1
1A
2
A
figures
3
B
2
2A
MICRO
B
A
4
3 3A
B
5
4
figures
6
MICRO
4 4A
5
5B
5A
7
figures
ADVERTENCIAS
8
IMPORTANTE: Leer las instrucciones cuidadosamente antes del uso y mantenerlas para futuras consultas. ADVERTENCIA: Este producto solamente es apropiado para niños que no pueden sentarse por si solos. ADVERTENCIA: No dejar al niño desatendido. ADVERTENCIA: No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo. ADVERTENCIA: No utilizar si falta cualquier parte o está rota o desgarrada. ADVERTENCIA: Nunca utilizar este capazo sobre un soporte. ADVERTENCIA: no usar un colchón más grueso de 40mm.
Utilizar solamente sobre una superficie firme, horizontal, nivelada y seca. Utilizar solamente componentes originales JANÉ. Tenga siempre en cuenta el riesgo que provoca el fuego y otras fuentes de calor tales como calefactores, fuegos a gas, etc., cuando éstas estén cerca del capazo. Compruebe regularmente las asas y el fondo de su capazo para detectar signos de daños y desgastes.
MICRO
1.- DESPLEGADO Coloque el capazo plegable JANÉ MICRO sobre una superficie plana. Gire hacia fuera el adaptador del sistema ProFix (A). Abra el cinturón de sujeción de modo que las paredes laterales se desplieguen completamente (B). Asegúrese que las paredes queden bien desplegadas!
3.- USO DE LA CAPOTA La capota del capazo plegable JANÉ MICRO puede plegarse, desplegarse y desmontarse. Para desmontar la capota, abra la cremallera posterior y desplace después hacia fuera el adaptador de la capota para separarlo del capazo (A). Para montar la capota en el capazo JANÉ MICRO introduzca el adaptador de la capota en el bastidor y cierre la cremallera posterior.
2.- PLEGADO Pliegue la capota del capazo plegable JANÉ MICRO. Cierre el cubrepies. Tire de los cinturones de sujeción y asegúrelos en los puntos situados en la base del capazo (A). Pliegue hacia adentro el adaptador del sistema ProFix (B).
4.- APERTURA DEL CUBREPIES Para abrir el cubrepies del capazo plegable JANÉ MICRO, abra la cremallera hasta el lugar deseado y pliegue la parte superior (4) liberando previamente los broches. Para retirar totalmente el cubrepies abra las dos cremalleras (4A).
español
9
5.- SUJECIÓN EN UNA SILLA JANÉ Para fijar el capazo JANÉ MICRO a un chasis Jané, coloque el capazo de tal modo que la cabeza del niño esté situada en la dirección de la marcha e introduzca los adaptadores Profix en las ranuras situadas en los reposabrazos del chasis, previstos para ello; tiene que escuchar el click de fijación. CUIDADO! Antes de su uso, asegúrese que todos los seguros de bloqueo están cerrados.
6.- MANTENIMIENTO Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente. Lavar a mano y a una temperatura nunca superior a 30º C. Secar al aire, en un sitio sombreado. Una exposición del tapizado de forma prolongada bajo el sol, podría afectar la estabilidad del color del tejido. Su portabebé CAPAZO MICRO dispone de una garantía con unas especificaciones precisas para su correcto mantenimiento,impotantes para conservar éstas en perfecta validez.
MICRO
10
Para soltar el capazo de la fijación, tire hacia arriba de los botones de desbloqueo situados en los adaptadores y separe el capazo plegable JANÉ MICRO de la silla tirando de él hacia arriba.
INSTRUCTIONS
3 4
5
1 2
english
11
12345-
UNFOLDING THE MICRO CARRYCOT. FOLDING THE MICRO CARRYCOT. HOOD. FOOT COVER. PROFIX SYSTEM.
WARNING
12
WARNING: Read the instructions carefully before use and keep them for future reference. WARNING: This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided. WARNING: Do not leave your child unattended. WARNING: Do not let other children play unattended near the carrycot. WARNING: Do not use if any part is broken, torn or missing. WARNING: Never use the carrycot on a stand. WARNING: Do not add a mattress thicker than 40mm.
Use only of a firm, horizontal level and dry surface. Never use accessories that have not been approved by JANÉ. Be aware of the risk of open fire and other source of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc., in the near vicinity of carrycot. Regularly check the handles and the base of your carrycot for signs of wear and tear.
MICRO
1.-UNFOLDING Place the JANE MICRO folding carrycot on a flat surface. Turn the ProFix system connector outwards (A). Open the fastening strap so that the side walls completely unfold (B). Make sure that the walls are properly unfolded!
3.- USING THE HOOD The hood of the JANÉ MICRO folding carrycot can be folded, unfolded and taken off. To take the hood off, undo the rear zip and then move the hood connector outwards to separate it from the carrycot (A). To fit the hood onto the JANÉ MICRO carrycot insert the hood connector into the frame and fasten the rear zip.
2.- FOLDING Fold the hood of the JANE MICRO folding carrycot. Close the foot cover. Pull the fastening straps and secure them in the points on the base of the carrycot (A). Fold the ProFix system connector inwards (B).
4.- OPENING THE FOOT COVER To open the foot cover of the JANÉ MICRO folding carrycot, undo the zip to the required position and fold the upper part back (4) after undoing the clasps. To completely remove the foot cover undo the two zips (4A).
english
13
5.- FITTING ONTO A JANE PUSHCHAIR To fasten the JANE MICRO carrycot onto a Jane chassis, position the carrycot so that the child's head is facing forwards and insert the Profix connectors into the slots on the armrests of the chassis, that are designed for this; listen for the click indicating it is fastened. TAKE CARE! Before using it, make sure that all the locking catches are closed.
6.- MAINTENANCE Clean the plastic parts with soap and warm water, then carefully dry all the components. Hand wash at temperature no higher than 30° C. Leave to dry naturally in a shaded place. If the upholstery is exposed to sunlight for prolonged periods of time it may affect the colour of the fabric. Your CAPAZO MICRO baby carrier has a guarantee with precise specifications for correct maintenance, it is important to keep these for perfect validity.
MICRO
14
To release the carrycot, pull the unlocking buttons on the connectors upwards and separate the JANE MICRO folding carrycot from the pushchair by pulling it upwards.
INSTRUCTIONS
3 4
5
1 2
français
15
1- DÉPLIAGE DE LA NACELLE MICRO 2- PLIAGE DE LA NACELLE MICRO 3- CAPOTE 4- TABLIER 5- SYSTÈME PROFIX
AVERTISSEMENTS
16
AVERTISSEMENT: Lire les instructions suivantes attentivement avant utilisation et les conserver pour les besoins ultérieurs de reference. AVERTISSEMENT: Cet article convient pour un enfant qui ne sait pas s'asseoir seul. AVERTISSEMENT: Ne pas laisser l'enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT: Ne pas laisser d'autres enfants jouer sans surveillance à proximité du couffin. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser si l'un des éléments est cassé, déchiré ou manquant. AVERTISSEMENT: Ne jamais poser le couffin sur un support.
AVERTISSEMENT: Ne pas ajouter de matelas ayant une épaisseur supérieure à 40mm. Ne poser que sur une surface plane, horizontale, ferme et sèche. N'utilisez jamais des accessoires qui n'ont pas été approuvés par JANÉ. Éviter les flammes ouvertes et autres sources de forte chaleur, comme les feux d'origine électrique ou gazeuse, etc., à proximité immédiate du couffin. Contrôler régulièrement les anses et le fond de votre nacelle pour déceler d'éventuels signes d'usure ou de détérioration.
MICRO
1.- DÉPLIAGE Installez la nacelle pliable JANE MICRO sur une surface plane. Faites pivoter vers l'extérieur l'adaptateur du système ProFix (A). Ouvrez la ceinture de fixation de façon à ce que les bords latéraux se déploient complètement (B). Vérifiez que les bords sont bien dépliés!
3.- UTILISATION DE LA CAPOTE La capote de la nacelle pliable JANE MICRO peut se plier, se déplier et se démonter. Pour démonter la capote, ouvrez la fermeture éclair postérieure et puis déplacez vers l'extérieur l'adaptateur de la capote pour le détacher de la nacelle (A). Pour monter la capote sur la nacelle JANE MICRO, montez l'adaptateur de la capote sur le châssis et fermez la fermeture éclair postérieure.
2.- PLIAGE Pliez la capote de la nacelle pliable JANE MICRO. Fermez le tablier. Tirez les ceintures de fixation et fixez-les aux endroits situés sur la base de la nacelle (A). Repliez vers l'intérieur l'adaptateur du système ProFix (B).
4.- OUVERTURE DU TABLIER Pour ouvrir le tablier couvre-jambes de la nacelle pliable JANE MICRO, ouvrez la fermeture éclair jusqu'à l'endroit désiré et pliez la partie supérieure (4) en libérant au préalable les attaches. Pour retirer entièrement le tablier, ouvrez les deux fermetures éclair (4A).
français
17
5- MONTAGE SUR UNE POUSSETTE JANE Pour fixer la nacelle JANE MICRO sur un châssis Jane, installez la nacelle de façon à ce que la tête de l'enfant se trouve du côté de la marche et introduisez les adaptateurs ProFix dans les fentes situées à l'emplacement des appuis-bras du châssis, prévus à cet effet; vous devez entendre le click de fixation. ATTENTION! Avant son utilisation, vérifiez que tous les systèmes de blocage sont enclenchés.
6- ENTRETIEN Lavez les parties en plastique avec de l'eau tiède et du savon, puis séchez toutes les parties consciencieusement. Laver à la main et jamais à plus de 30°. Sécher à l'air libre et à l'ombre. Une exposition prolongée au soleil des revêtements textiles, peut affecter la stabilité de la couleur du tissu. Vote NACELLE MICRO dispose d'une garantie avec des conseils précis pour un entretien correct et importants pour la maintenir en parfait état de fonctionnement.
MICRO
18
Pour retirer la nacelle de la fixation, tirez vers le haut les boutons de déblocage situés sur les adaptateurs et séparez la nacelle pliable JANE MICRO de la poussette en la tirant vers le haut.
ANWEISUNGEN
3 4
5
1 2
deutsch
19
12345-
AUSEINANDERKLAPPEN DER MICRO-BABYSCHALE. ZUSAMMENKLAPPEN DER MICRO-BABYSCHALE. VERDECK. FUSSSACK. PROFIX SYSTEM.
HINWEISE
20
WICHTIG: Lesen Sie vor dem Gebrauch die Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie für zukünftige Nachfragen auf. HNWEIS: Dieses Produkt ist nur für Kinder geeignet, die sich nicht selbst hinsetzen können. HNWEIS: Das Kind nicht unbeaufsichtigt lassen. HNWEIS: Andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Babywanne spielen lassen. HNWEIS: Nicht verwenden, wenn ein Teil fehlt oder zerbrochen oder gerissen ist. HNWEIS: Diese Babywanne nie auf einer Auflage verwenden. HNWEIS: Keine mehr als 40 mm dickere Matratze verwenden.
Nur auf einer festen, waagerechten, nivellierten und trockenen Oberfläche verwenden. Nur Originalteile von JANÉ verwenden. Berücksichtigen Sie immer die Gefahr, die Feuer und andere Wärmequellen wie Heizgeräte, Gasfeuer etc. verursachen, wenn sie sich in der Nähe der Babywanne befinden. Überprüfen Sie regelmäßig die Griffe und den Boden Ihrer Babywanne, um Anzeichen von Schäden und Verschleiß zu entdecken.
MICRO
1.- AUSEINANDERKLAPPEN Stellen Sie die zusammenklappbare Babyschale JANE MICRO auf eine ebene Oberfläche. Drehen Sie den Adapter des ProFix Systems nach außen (A). Öffnen Sie den Befestigungsgurt so, dass die Seitenwände vollständig auseinandergeklappt werden (B). Vergewissern Sie sich, dass die Wände richtig auseinandergeklappt sind!
3.- GEBRAUCH DES VERDECKS Die Haube der zusammenklappbaren Babywanne JANÉ MICRO kann zusammengeklappt, auseinandergeklappt und abgenommen werden. Zum Abnehmen der Haube öffnen Sie den hinteren Reißverschluss und schieben danach den Adapter der Babywanne nach außen, um sie von der Babywanne zu trennen (A).
2.- ZUSAMMENKLAPPEN Klappen Sie das Verdeck der zusammenklappbaren Babyschale JANE MICRO zusammen. Schließen Sie den Fußsack. Ziehen Sie die Befestigungsgurte und befestigen Sie sie an den sich am Boden der Babyschale befindendenden Punkten (A). Klappen Sie den Adapter des ProFix Systems nach innen (B).
4.- ÖFFNEN DES FUSSSACKS Zum Öffnen des Fußsacks der zusammenklappbaren Babywanne JANÉ MICRO öffnen Sie den Reißverschluss bis zur gewünschten Stelle und klappen den oberen Teil durch vorheriges Lösen der Schnallen zusammen (4). Zum vollständigen Herausnehmen des Fußsacks öffnen Sie beide Reißverschlüsse (4A).
deutsch
21
Zum Anbringen der Haube an die Babywanne JANÉ MICRO führen Sie den Adapter der Haube in das Fahrgestell ein und schließen den hinteren Reißverschluss.
5.- BEFESTIGUNG AU ...
A kéziköny első három oldalának előnézete
Kérjük engedélyezze a jávaszkriptek futtatását vagy frissítse Adobe flashlejátszóját A legfrissebb flashlejátszó letöltése |
||||||||||||||
| Know our Partners | Gyakran Idézett Kérdések | Kapcsolat | Utolsó keresések Legújabb |
Oldaltérkép | ![]() |
||||||||
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # betűvel kezdődő márkanevek | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Minden jog fenntartva. Valamennyi említett márka és védjegy a megfelelő tulajdonos tulajdona. |