10 898 márka
3 788 000 felhasználói kézikönyv
     



Töltse le ingyenesen a kézikönyvet! Diplodocs lehetővé teszi, hogy letölthető többféle dokumentum annak érdekében, hogy a legjobban használni a PALSON SUPREME : felhasználói kézikönyv, használati útmutató, használati utasítás.
Márka keresése

Használati utasítás PALSON SUPREME

A Diplodocs segít a(z) PALSON SUPREME kézikönyv letöltésében.





PALSON SUPREME: Töltse le a teljes kézikönyvet. (1002 Ko)



Az alábbi, erre e termékre kiadott kézikönyveket is letöltheti:
PALSON SUPREME

Kézikönyv absztrakt: kezelési útmutató PALSON SUPREME

Részletes információt az oldal használatáról a Felhasználói Kézikönyvben talál.

Cafetera eléctrica Electric coffee maker Cafetière électrique Cafeteira eléctrica Elektrische Kaffeemaschine Caffettiera elettrica Elektrisch koffiezetapparaat Hlektrikñ kafetéra Elektromos kávéfz Elektrikli kahve makinasñ Supreme Cód. 30428 E GB F P D I NL GR RU AR HU TR MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS HASZNÁLATI UTASÍTÁS KULLANMA WEKLI A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. Lid Coffee pot Water container Filter Silicone gasket Base Power cord On/Off switch Operating light Valve Filter basket Disc (top) Percolating tube Couvercle supérieur Récipient pour le café Réservoir Filtre Joint en silicone Base Câble électrique Interrupteur de Marche/Arrêt Témoin lumineux Soupape Entonnoir Ecran (supérieur) Tuyau de sortie Tampa superior Recipiente do café Depósito Filtro Junta de silicone Base Cabo eléctrico Interruptor "Ligado"/"Desligado" Indicador luminoso Válvula Funil de filtragem Filtro separador (superior) Tubo de saída Oberer Deckel Kaffeebehälter Wasserbehälter Filter Silikondichtring Sockel Elektrokabel Ein-/Ausschalter Anzeigeleuchte Ventil Filterkorb Überlaufschutz (oben) Auslaufrohr A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. Coperchio superiore Recipiente del caffè Deposito Filtro Guarnizione di silicone Base Cavo elettrico Interruttore di Accensione/ Spegnimento Spia Valvola Cestello di filtraggio Protezione (superiore) Tubo di fuoriuscita Bovendeksel Koffiekan Reservoir Filter Siliconenring Voetstuk Elektrische snoer Aan/uitschakelaar Controlelampje Ventiel Filterbakje Scherm (boven) Pijpje To epánw kapáki Doceío tou kafé Ntepózito Fíltro Enwsh apo silikónh Básh Hlektrikó kalýdio trofodosíav Diakópthv thv qéshv se Leitourgía/ Apenergopoíhsh Fwteinó lampáki éndeixhv Balbída Kaláqi filtrarísmatov Oqónh (ánw) Swlñnav exódou A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. Fels fedél Kávékiönt Tartály Filter Szilikon tömítés Alj Elektromos kábel Be- és kikapcsolás gomb Kijelz lámpa Szelep Szr kosár Elválasztó szr (fels) Kivezet cs Üst kapak Kahve kabñ Depozito Filtre Silikon birlewtirma parçasñ Gövde Elektrik kablosu Açñk / Kapalñ düxmesi Pilot ñwñk Emniyet subabñ Kahve süzülme sepeti Ayñrñcñ filtre ( üst ) Çñkñw tüpü E GB F P D I NL GR RU AR HU TR ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . NEDERLANDS . . . . . . . . . . ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . ............ ................... MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . 4 6 8 10 12 14 16 18 20 23 24 26 A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. Tapa superior Recipiente del café Depósito Filtro Junta de silicona Base Cable eléctrico Interruptor de Marcha/Paro Luz piloto Válvula Cesta de filtrado Filtro separador (superior) Tubo de salida 2 3 E Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva cafetera eléctrica SUPREME de PALSON. PROTECCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, han de seguirse siempre unas precauciones de seguridad básicas,incluyendo las siguientes: - Leer todas las instrucciones antes de su utilización. - Esta máquina ha sido fabricada para "hacer café". Nunca utilizar otros extractos, polvo de cacao, manzanilla, otras infusiones o sustancias solubles: esto puede bloquear los agujeros del filtro. - Durante la limpieza, nunca sumergir la base y el depósito en agua: estos son aparatos eléctricos. - Tener cuidado con el fin de evitar ser escaldados por una pulverización de agua o vapor o debido a una utilización inadecuada del aparato. - Al utilizar el aparato no tocar las superficies calientes. Utilizar los botones o las asas. - Después de haber quitado el embalaje, comprobar que el aparato esté intacto. En caso de duda, no utilizar el aparato y contactar con una persona cualificada profesionalmente. - Las partes del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.) no han de ser dejadas al alcance de los niños, ya que son fuentes potenciales de peligro. - Este aparato sólo ha de ser utilizado para fines domésticos. Todos los otros usos son considerados inadecuados y pueden resultar peligrosos. - El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier daño derivado de un uso inadecuado, erróneo y no razonable del aparato. - El aparato ha de trabajar sólo conectado a una toma de corriente eléctrica; nunca utilizarlo directamente sobre las llamas. - Nunca tocar el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos. - Nunca permitir que el aparato sea utilizado sin supervisión por los niños o por personas incapacitadas. - Asegurarse de que los niños no juegan con el aparato. - En el caso de fallos o de un mal funcionamiento del aparato, desenchufarlo y no manipularlo. Para cualquier reparación, sólo contactar con los centros de servicio que están autorizados por el fabricante y exigir el uso de piezas de recambio originales. Las deficiencias en la observación de las advertencias citadas pueden comprometer la seguridad del aparato. - El cable de potencia eléctrica de este aparato no ha de ser sustituido por el usuario, ya que esta operación requiere el uso de herramientas especiales. En el caso de avería, sólo contactar con un centro de servicio autorizado por el fabricante, con el fin de evitar cualquier riesgo. - Si el cable de corriente está dañado deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico autorizado o por un técnico cualificado, con tal de evitar un peligro. - Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión si su estado físico, sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con dicho producto. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN - Colocar el aparato sobre un apoyo lejos de los grifos de agua y fregaderos. - Comprobar que el voltaje del suministro de potencia eléctrica principal corresponde al valor indicado en la placa de características del aparato. Sólo conectar el aparato a una toma de corriente con un valor mínimo de 6 A y que esté correctamente conectada a tierra. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier accidente producido si el sistema no está correctamente conectado a tierra. - Si la toma de corriente no encaja con el enchufe del aparato, reemplazar la toma por una del tipo apropiado por personal cualificado. COMO PREPARAR CAFÉ 1) Comprobar que la cafetera está fría, y entonces desenroscarla sujetando el depósito con una mano y girando el recipiente del café en el sentido contrario a las agujas del reloj con la otra mano (Fig. 1) 2) Desmontar la cesta de filtrado y, para preparar una cafetera completa, llenar el depósito con agua dulce hasta alcanzar la válvula (visible en el interior del depósito de hervir), sin excederla (Fig. 2) En cambio, para preparar media cafetera, llenar el depósito con agua hasta la marca circular bajo la válvula (Fig. 3) CONSEJO: Utilizar agua dulce y blanda. El agua salada o dura debilitará el sabor. IMPORTANTE: no utilizar la cafetera sin agua en el depósito o alternativamente utilizando agua caliente para un funcionamiento más rápido. 3) Introducir la cesta de filtrado en el depósito (Fig. 4). Cuando se prepare media cafetera, colocar también la pantalla (L) en la cesta de filtrado (Fig. 5) 4) Llenar la cesta de filtrado con café molido, sin apretarlo (Fig. 6). Rellenarlo poco a poco con el fin de impedir que se derrame el café molido. 4 5) Distribuir el café molido uniformemente y quitar cualquier exceso del mismo de los bordes del filtro. IMPORTANTE: Para las cafeteras Moka, utilice café de buena calidad, con grado de molido medio. 6) Apriete la cafetera firmemente, sin exageración, sujetando el depósito con una mano y girando el recipiente del café en el sentido de las agujas del reloj con la otra mano, sin empujar sobre el asa. 7) Coloque la cafetera sobre la base (Fig. 7). Cierre la tapa. 8) Pulse el interruptor de marcha/paro (Fig. 8) La luz piloto indica que la cafetera está en marcha. 9) El café empezará a salir en unos minutos. 10) Cuando el café esté preparado, removerlo para darle uniformidad antes de servirlo. Cuando se prepare tan solo media cafetera, esta debería dejarse sobre la base alrededor de unos 5 minutos después de su salida, para permitir que alcance la temperatura ideal. 11) Cuando el café ya esté preparado, la función "mantener caliente" empezará y la cafetera continuará manteniendo el café caliente alrededor de una media hora. Después de este período de tiempo la cafetera se desconectará automáticamente. IMPORTANTE: La primera vez que se utilice la cafetera, todos los accesorios y circuitos internos deben ser lavados con agua caliente. Después hacer algunas series de café para tirar. LA FUNCIÓN DE MANTENER CALIENTE Utilizando el dispositivo de mantener caliente, el café puede ser bebido a la temperatura correcta hasta media hora después de conectar el aparato. Este dispositivo queda automáticamente desactivado cuando la cafetera se separa de la base después de que el café haya salido. Si la cafetera se mantiene sobre la base con café todavía en el recipiente, puede mantenerse caliente durante otra media hora pulsando el interruptor de marcha/paro. De todas formas, una vez que el café haya sido preparado, la cafetera puede ser desconectada pulsando el botón de marcha/paro. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de efectuar las operaciones de limpieza, esperar que la cafetera se haya enfriado después de su utilización. Limpiar el interior del tubo periódicamente. Comprobar regularmente la cesta de filtrado y la junta de silicona: sustituirla si hay indicios de desgaste o deterioro. Sólo utilizar piezas de recambio originales. De vez en cuando comprobar que los agujeros del filtro no estén obturados; si es necesario, limpiarlos utilizando un alfiler (Fig. 9) No lavar la cafetera en el lavaplatos. Al limpiarla no utilizar disolventes ni detergentes abrasivos. Sencillamente límpiela con una esponja, teniendo en cuenta de no mojar las partes eléctricas. Nunca aclare el depósito bajo el grifo ni lo sumerja en agua. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA No sale el café No hay agua en el depósito El café tarda mucho tiempo en salir El café utilizado no es adecuado El filtro está obturado El café ha sido apretado El café sale por los bordes del depósito El filtro está bloqueado La junta de silicona SOLUCIÓN Llenar el depósito con agua Utilizar café molido adecuado para cafeteras Moka Limpiar el filtro tal como se indica en el parágrafo "Limpieza y mantenimiento" No apretar el café molido Limpiar el filtro tal como se indica en el parágrafo "Limpieza y mantenimiento" Sustituir la junta de silicona está quemada o gastada Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos. 5 GB Our products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new PALSON SUPREME electric coffeemaker. IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS When using electrical appliances, certain basic safety precautions must be followed, including the following: - Read all of the instructions before using. - This machine has been manufactured to "make coffee". Never use other extracts, cocoa powder, camomile, other herbs or soluble substances as these may clog the filter holes. - Never immerse the base or water container in water during cleaning; these are electrical appliances. - Take care to avoid scalding by hot water or steam or due to improper use of the appliance. - Do not touch the hot surfaces when using the appliance. Use the buttons or handles. - After taking out of its packing, check that the appliance is undamaged. If you have any doubts, do not use the appliance and contact a person who is professionally qualified. - Do not leave the packaging (plastic bags, Styrofoam, etc.) where children can reach them, as they are potential sources of hazards. - This appliance is for domestic use only. Any other use is considered unsuitable and may be dangerous. - The manufacturer will not accept any liability for any damage arising from improper, incorrect or unreasonable use of the device. - The appliance must only be used connected to a mains socket; never use it directly on a flame. - Never touch the appliance with wet or damp ...


A kéziköny első három oldalának előnézete

Kérjük engedélyezze a jávaszkriptek futtatását vagy frissítse Adobe flashlejátszóját
A legfrissebb flashlejátszó letöltése
  Know our Partners   Gyakran Idézett Kérdések   Kapcsolat   Utolsó keresések
Legújabb
  Oldaltérkép
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # betűvel kezdődő márkanevek
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs - Minden jog fenntartva.
Valamennyi említett márka és védjegy a megfelelő tulajdonos tulajdona.