|
10 898 márka
3 788 000 felhasználói kézikönyv |
Töltse le ingyenesen a kézikönyvet! Diplodocs lehetővé teszi, hogy letölthető többféle dokumentum annak érdekében, hogy a legjobban használni a PALSON THOR : felhasználói kézikönyv, használati útmutató, használati utasítás. |
|
Segítségre van szüksége?
|
|
Használati utasítás PALSON THORA Diplodocs segít a(z) PALSON THOR kézikönyv letöltésében.
Az alábbi, erre e termékre kiadott kézikönyveket is letöltheti:
Kézikönyv absztrakt: kezelési útmutató PALSON THOR
Részletes információt az oldal használatáról a Felhasználói Kézikönyvben talál. Picadora eléctrica de carne Electric meat grinder Hachoir à viande électrique Máquina de moer carne Elektrischer Fleischwolf Tritacarne elettrico Elektrische vleesmolen Hlektrikó mhcánhma poltopoíhshv kréatov
Elektromos húsdaráló Elektrikli kñyma makinasñ
Thor
Cód. 30485
E GB F P D I NL GR RU AR HU TR
MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS KULLANMA WEKLI
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Motor unit On/off switch Reverse switch Locking knob Mincing tube Feeding tube Feeding hopper Food pusher Feeding screw Cutting blade Mesh plate (coarse) Mesh plate (medium) Mesh plate (fine) Threaded ring Assortment of nozzles
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Bloc moteur Interrupteur marche/arrêt Interrupteur de recul Bouton de blocage Tube hacheur Tube d'alimentation Plateau d'alimentation Poussoir Vis d'alimentation Couteau Grille à hacher (épais) Grille à hacher (moyen) Grille à hacher (fin) Bague vissée Jeu d'embouts
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Unidade do motor Botão «Ligado»/ «Desligado» Botão de retrocesso Botão de bloqueio Tubo triturador Tubo de alimentação Bandeja de alimentação Empurrador de alimentos Haste espiral de alimentação Lâmina de corte Disco de corte (grosso) Disco de corte (médio) Disco de corte (fino) Anel roscado Jogo de adaptadores
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Motorgehäuse Ein-/Ausschalter Rücklauftaste Sperrknopf Schneckenrohr Einfüllrohr Einfüllschale Stopfer Schnecke Kreuzmesser Lochscheibe (grob) Lochscheibe (mittel) Lochscheibe (fein) Vorsatz Fülltrichter-Set
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Unità del motore Interruttore accensione/ spegnimento Interruttore di retrocesso Pulsante di bloccaggio Tubo di triturazione Tubo di alimentazione Vassoio di alimentazione Pestello alimenti Vite di alimentazione Lama di taglio Piastra da taglio (grossa) Piastra da taglio (media) Piastra da taglio (sottile) Anello filettato Set di effusori / » - () () () .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Motoreenheid Aan/uitschakelaar Terugdraaischakelaar Blokkeerknop Maalbuis Toevoerbuis Toevoerschaal Duwstaaf Toevoerschroef Mes Snijschijf (grof) Snijschijf (medium) Snijschijf (fijn) Ring met schroefdraad Set mondstukken
Monáda tou kinhtñra Diakópthv thv qéshv se leitourgía /paúsh Diakópthv opisqocýrhshv Koumpí mplokarísmatov Swlñnav poltopoíhshv Swlñnav trofodóthshv Dískov trofodóthshv Wqhtñv twn trofýn Bída trofodóthshv Macaíri kopñv Pláka kopñv (contrñ) Pláka kopñv (mesaía) Pláka kopñv (leptñ) Bidwtó daktulídi Set stomíwn Motor Açñk/kapalñ düxmesi Geri dönüw düxmesi Bloke etme düxmesi Kñyma tüpü Besin maddesi giriw tüpü Besin maddesi giriw tepsisi Besinleri itici mekanizma Kñyma tüpünün içindeki vida Kesim bñçaxñ Kesim plakasñ(kalñn) Kesim plakasñ(orta kalñnlñkta) Kesim plakasñ(ince) Burmalñ halka Kñyñlmñw besin maddesinin çñktñxñ axñzlardan oluwan set
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Készülékház Bekapcsolás/kikapcsolás gomb Hátrafele gomb Leállítás gomb Daráló cs Betölt cs Adagolótálca Nyomórúd Tölt csonk Vágókés Darálótárcsa (durva) Darálótárcsa (közepes) Darálótárcsa (finom) Menetes gyr Daráló fejek
2
E GB F P D I NL GR RU AR HU TR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . NEDERLANDS . . . . . . . . . . ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . ............ .......... MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . .
4 6 8 10 12 14 16 18 20 23 24 26
4
Unidad del motor Interruptor marcha/paro Interruptor de retroceso Botón de bloqueo Tubo triturador Tubo de alimentación Bandeja de alimentación Empujador de alimentos Tornillo de alimentación Cuchilla de corte Placa de corte (gruesa) Placa de corte (mediana) Placa de corte (fina) Anillo roscado Juego de boquillas
3
2
7
1
5
14
9
6
8
15
11
10
13
12
3
E
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los mas altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva picadora eléctrica de carne Thor de PALSON. PROTECCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, han de seguirse siempre unas precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: Leer todas las instrucciones antes de su utilización. Con el fin de protegerse contra el riesgo de sacudidas eléctricas, no introducir la unidad, el cable o el enchufe en agua u otros líquidos. Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier aparato es utilizado por o cerca de los niños. Desenchufarlo de la toma de corriente cuando no se utilice, antes de montar o desmontar piezas, y antes de la limpieza. Evitar el contacto con las partes móviles. Nunca empujar los alimentos con la mano. Utilizar siempre un empujador de alimentos. No hacer funcionar ningún aparato con el cable o el enchufe dañado, o después de un mal funcionamiento del mismo, o cuando haya caído o tenga algún daño. Llevar el aparato al centro de servicio técnico autorizado más cercano, para su examen, reparación o ajuste mecánico o eléctrico. Este equipo se suministra sin más accesorios que los suministrados. La utilización de accesorios no recomendados ni vendidos por el fabricante del aparato puede ser causa de incendio, de sacudidas eléctricas o de lesiones. No utilizarlo al aire libre. No dejar que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador, o que entre en contacto con superficies calientes. Para evitar los riesgos de lesiones por corte, no utilizar los dedos para quitar la comida del disco de corte mientras el aparato está en funcionamiento. Este aparato está pensado sólo para uso doméstico. Cualquier servicio distinto de la limpieza y el mantenimiento por parte del usuario ha de ser efectuado por un representante del servicio técnico autorizado. No sumergir la unidad en el agua. Con el fin de reducir los riesgos de incendio o de sacudidas eléctricas, no desmontar la base. En su interior no hay piezas que el usuario deba mantener. Las reparaciones solamente deben ser efectuadas por el personal de servicio técnico autorizado. Con el fin de evitar daños, no intentar picar huesos, cáscaras de nueces u otros elementos duros. Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión si su estado físico, sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con dicho producto. Si el cable de corriente está dañado deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico autorizado o por un técnico cualificado, con tal de evitar un peligro. MONTAJE 1 Introducir el tornillo de alimentación en el tubo triturador con el extremo largo del eje en primer lugar. 2 Posicionar la cuchilla de corte en el tornillo de alimentación con los lados cortantes planos de cara al montador. 3 Posicionar la placa de corte deseada en el tornillo de alimentación contra los lados planos de la cuchilla de corte. Asegurarse de que las muescas de la placa de corte encajan en las ranuras del tubo triturador. 4 Fijar firmemente la arandela roscada al extremo del tubo triturador. 5 Introducir el cabezal del triturador en la abertura de la unidad del motor. Girarlo poco a poco y empujarlo hasta que encaje firmemente. Nota: Puede ser necesario aflojar el botón de bloqueo para permitir que el cabezal del triturador se introduzca completamente. 6 Fijar el cabezal del triturador girando el botón de bloqueo hasta que quede apretado. 7 Colocar la bandeja de alimentación en el tubo de alimentación. 8 Utilizar el empujador de alimentos, para empujar la comida suavemente, una pieza cada vez, dentro del tubo. No forzar los alimentos en su interior. 4
MODO DE EMPLEO Colocar el aparato montado sobre una superficie de trabajo estable, de modo que los respiraderos de aire de la base y de la parte posterior no queden bloqueados. Asegurarse de que el interruptor de marcha/paro, está en la posición de paro. Introducir el enchufe en la toma de corriente. Colocar una cubeta ancha y poco profunda, o un plato debajo del tubo triturador para recoger los alimentos triturados. Poner el aparato en marcha. El triturador ha de estar SIEMPRE en marcha antes de añadir alimentos. NOTA: Si el motor baja su velocidad o se para, puede ser debido a alimentos atascados. En este caso, parar inmediatamente el triturador. Pulsar el interruptor de retroceso para empujar la comida en el sentido contrario. Soltar el interruptor de retroceso y poner el triturador en marcha otra vez. Si este está todavía atascado, será necesario pararlo, desenchufarlo, desmontar el cabezal y limpiar las piezas internas. CONSEJOS PARA LA PLACA DE CORTE Estos son los usos recomendados para cada una de las placas de corte. Experimentar para escoger la placa que encaje mejor con los gustos propios o recetas. PLACA DE CORTE GRUESA para triturar carne utilizada con chile o verduras. PLACA DE CORTE MEDIANA para triturar carne utilizada con sopas o condimentos. PLACA DE CORTE FINA para salsas, patés, comida de niños, hamburguesas. DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN Triturando trozos de pan seco, se ayuda a eliminar restos de alimentos que queden en el triturador después de ser utilizado. Parar el aparato y desenchufarlo de la toma de corriente de la pared. Desmontar y limpiar todas las piezas después de cada utilización. COMO LIMPIARLO Siempre desenchufar el aparato de la toma de corriente cuando no se utilice, antes de montar o desmontar piezas o antes de la limpieza. Nunca sumergir la unidad del motor en agua u otros líquidos. Lavar todas las piezas, excepto la unidad del motor, en agua caliente jabonosa, teniendo cuidado al manejar las cuchillas afiladas. Aclarar estas piezas con agua caliente limpia y secarlas. NO lavar estas piezas en un lavaplatos. Limpiar la unidad del motor con un trapo húmedo. No utilizar productos de limpieza ásperos o abrasivos. Las cuchillas y las placas de corte deben ser recubiertas con aceite de cocinar después del lavado, con el fin de mantenerlas lubricadas y protegidas del óxido. SUGERENCIAS ÚTILES: Cortar los alimentos en tiras o cubos ligeramente más pequeños que el orificio del tubo de alimentación. Asegurarse de que los alimentos no tienen huesos, tendones resistentes, cáscaras de nueces, etc. antes de proceder a su molido. La carne o el pescado crudo ha de estar bien frío (no congelado) antes del triturado, con el fin de reducir las pérdidas de jugos. La carne fresca triturada ha de estar refrigerada y ser cocinada en 24 horas. Durante un triturado prolongado, pueden producirse grasas en el interior del tubo del triturador, reduciendo la eficiencia del molido y forzando el motor. Si esto sucede, parar el triturador, lavar las piezas con agua caliente y montarlas de nuevo. Siempre que sea posible alternar pan con los alimentos. Esto ayuda a mantener el tornillo de alimentación limpio. Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos. 5
GB
Our products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new PALSON Thor electric meat mincer. IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS When using electrical appliances, certain basic safety precautions must be followed, including the following: - Read all of the instructions before using. - To prevent electric shocks, do not immerse the unit, the power cord or the plug in water or other liquids. - Any appliance should be watched carefully when it is used by or near children. - Unplug from the mains socket when it is not being used, before assembling or disassembling parts, and before cleaning. - Avoid contact with moving parts. Never push the food with your hand. Always use a food pusher. - Never use any appliance with a damaged power cord or plug, or after a malfunction, or when it has been dropped or damaged. Take the appliance to your nearest authorised technical service centre for inspection, repair or mechanical or electrical adjustment. - This appliance should only be used with the attachments supplied. - Using attachments not recommended or sold by the appliance's manufacturer may cause a fire, electric shock or injury. - Do not use outdoors. - Do not allow the power cord to hang over the edge of a table or counter or touch hot surfaces. - To prevent any risk of cuts, do not use your fingers to remove food from the cutting disc while the appliance is operating. - Th ...
A kéziköny első három oldalának előnézete
Kérjük engedélyezze a jávaszkriptek futtatását vagy frissítse Adobe flashlejátszóját A legfrissebb flashlejátszó letöltése |
||||||||||||||
| Know our Partners | Gyakran Idézett Kérdések | Kapcsolat | Utolsó keresések Legújabb |
Oldaltérkép | ![]() |
||||||||
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # betűvel kezdődő márkanevek | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Minden jog fenntartva. Valamennyi említett márka és védjegy a megfelelő tulajdonos tulajdona. |