10 898 márka
3 788 000 felhasználói kézikönyv
     



Töltse le ingyenesen a kézikönyvet! Diplodocs lehetővé teszi, hogy letölthető többféle dokumentum annak érdekében, hogy a legjobban használni a UNIROSS UNIVERSAL 320 : felhasználói kézikönyv, használati útmutató, használati utasítás.
Márka keresése

Használati utasítás UNIROSS UNIVERSAL 320

A Diplodocs segít a(z) UNIROSS UNIVERSAL 320 kézikönyv letöltésében.





UNIROSS UNIVERSAL 320: Töltse le a teljes kézikönyvet. (326 Ko)



Az alábbi, erre e termékre kiadott kézikönyveket is letöltheti:
UNIROSS UNIVERSAL 320

Kézikönyv absztrakt: kezelési útmutató UNIROSS UNIVERSAL 320

Részletes információt az oldal használatáról a Felhasználói Kézikönyvben talál.

ENGLISH READ INSTRUCTIONS BEFORE USE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS · This charger is designed for indoor use : do not expose to damp or rain. · Do not attempt to open the charger. Repairs should only be carried out by a qualified service center. · Use the charger only for Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) batteries. Do not attempt to charge any non-rechargeable batteries. · Do not charge at the same time Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) batteries. Do not mix technologies. · Remove the batteries from the unit once they are charged, and disconnect the charger from the power outlet. · Do not connect the charger to any other apparatus. · Before scrapping your charger, remove the batteries from the unit. · Batteries contains chemicals which are hazardous to the environment. Please dispose of batteries properly at special collection points, or return to point of sale. · In conformity with European directive 2002/96/CE, this product is classed in the category of electrical and electronic equipment subject to the requirements for separate waste collection and recycling. It carries the selective waste disposal mark. This indicates that it should not be disposed of with other domestic waste, but should be left at an appropriate collection point provided by your local authority. It will be returned to an approved centre which will reuse and recycle its constituent parts, whilst neutralising any possible substances harmful to health or the environment. By participating in separate waste collection, you are contributing to reducing wastefulness of our natural resources. For further information, please visit www.uniross.com CHARACTERISTICS 1. Classic universal charger The UNIROSS universal charger is designed to charge Ni-Cd or Ni-MH batteries in the following sizes/quantities: - 1 to 4 batteries size AAA / R03 / Micro - 1 to 4 batteries size AA / R6 / Mignon - 1 to 4 batteries size C / R14 / Baby - 1 to 4 batteries size D / R20 / Mono - 1 to 2 batteries size 9V Block / R22 / PP3. You can charge several battery sizes at the same time: take care to observe times for different size batteries (see table below). 2. Description 1 Minutery selector : position A = 4h / position B = 8h 2 Locations A, B, C and D to charge batteries sizes AAA / R03 / Micro, AA / R6 / Mignon, C / R14 / Baby and D / R20 / Mono 3 Red indicator lights (respectively CH1 to CH4) indicates that charging of battery sizeq AAA, AA, C and D are underway. 4 Locations E and F to charge batteries of the 9V Block / R22 / PP3 size. 5 Green indicator light denoting that the charging of 9 V Block / R22 / PP3 size batteries in locations E and/or F is in progress. 3. Safety timer The charger has a timer operating solely for batteries of AAA / R03 / Micro & AA / R6 / Mignon sizes. This timer trips automatically when the charger is plugged into the power point. Therefore, it is important: · to disconnect and reconnect the charger each time new empty batteries are to be charged. · during the charge, not to disconnect and reconnect the charger unless the batteries have been discharged in the meantime.. INSTRUCTIONS · Place 1 to 4 batteries size R03, R6, R14, R20 or 1 to 2 batteries size R22 in the charger compartment in compliance with the +/- polarity markings engraved in the bottom of the charger. · Set cursor (No. 1) to the "A" position or "B" position depending on the battery size (see table of charge time). Do not mix Ni-Cd batteries with Ni-MH batteries: charge batteries using different technologies separately. · Connect the charger to a power outlet. · When charging AAA, AA, C or D size batteries, the respective charging channel LED will glow RED which indicates `quick' charging is taking place. Once correct charge time is reached (see table of charge time) the RED LED will extinguish and the charger will switch to `trickle charge'. The batteries are now ready for use. When charging PP3 size batteries the charging channel LED will glow GREEN to indicate charging is taking place; remove from charger after time (see table of charge time), automatic timer control is not applicable for `PP3' size battery. · If charging lights fail to illuminate it is possible that charging contacts or battery terminals are dirty, wipe with clean dry cloth and try again. TECHNICAL CHARACTERISTICS · Input voltage : 220-240V ~ 50/60Hz 12W · Output current : 120-140mA for R03/AAA, 300-340mA for R6/AA, 400-450mA for R14 /C & R20/D, 15-18mA for R22/9V · Trickle charge · Electronics : AAB03003-A / AAB03003-B FRANÇAIS LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT EMPLOI. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES · Ce chargeur est conçu pour une utilisation en intérieur : ne pas l'exposer à l'humidité ou à la pluie. · Ne pas tenter d'ouvrir le chargeur. Si le chargeur a subi un choc ou si le câble d'alimentation a été endommagé, le confier à un réparateur compétent. · Utiliser ce chargeur uniquement pour charger des accus Nickel-Cadmium (Ni-Cd) ou Nickel-Métal Hydrure (Ni-MH). Ne pas tenter de charger des piles jetables. · Retirer les accus de l'appareil une fois chargés et débrancher le chargeur de la prise du secteur. · Ne pas connecter le chargeur avec un autre appareil. · Les batteries contiennent des produits chimiques dangeureux pour l'environnement. Les mettre au rebus dans les points de collectes à cet effet ou les renvoyer au revendeur. · Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, ce produit entre dans la catégorie des appareils électriques et électroniques soumis aux obligations de tri sélectif et de recyclage. Il porte le symbole du tri sélectif. Cela signifie qu'il ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers mais que vous devez le déposer aux points de collecte adaptés, mis à votre disposition par votre administration locale. Il sera retraité dans un centre agréé qui réutilisera, revalorisera ses constituants, tout en neutralisant les éventuelles matières nocives pour la santé et l'environnement. En participant au tri sélectif, vous contribuez à la réduction du gaspillage de nos ressources naturelles. Pour en savoir plus, consultez www.uniross.com CARACTERISTIQUES 1. Chargeur universel rapide Le chargeur universel rapide UNIROSS est conçu pour charger tous les formats d'accus de technologie Nickel-Cadmium (Ni-Cd) ou Nickel-Métal Hydrure (Ni-MH) : - 1 à 4 accus de taille AAA / R03 / Micro - 1 à 4 accus de taille AA / R6 / Mignon - 1 à 4 accus de taille C / R14 / Baby - 1 à 4 accus de taille D / R20 / Mono - 1 à 2 accus de taille 9V Block / R22 / PP3 2. Descriptif 1 Sélecteur de minuterie : position A = 4h / position B = 8h. 2 Emplacements A, B, C et D pour charger les accus de taille AAA / R03 / Micro, AA / R6 / Mignon, C / R14 / Baby et D / R20 / Mono 3 Témoins lumineux (CH1 à CH4) de couleur rouge, indiquant que la charge des accus de taille R03 et/ou R6 et/ou R14 et/ou R20, situés respectivement dans les emplacements A à D, est en cours. 4 Emplacements E et F pour charger les accus de taille 9V Block / R22 / PP3. 5 Témoin lumineux de couleur verte, indiquant que la charge des accus de taille 9V Block / R22 / PP3, situés dans les emplacements E et/ou F, est en cours. 3. Sécurité Ce chargeur est équipé d'une minuterie, fonctionnant uniquement pour les accus de taille AAA / R03 / Micro, AA / R6 / Mignon, C / R14 / Baby & D / R20 / Mono. Cette minuterie se déclenche automatiquement lorsque l'on branche le chargeur dans la prise secteur. Il est donc important : · de débrancher et rebrancher le chargeur, à chaque fois que l'on souhaite charger de nouvelles batteries vides. · en cours de charge, de ne pas débrancher et rebrancher le chargeur, si les accus n'ont pas été déchargés entre-temps. MODE D'EMPLOI · Placer 1 à 4 accus de format R03, R6, R14, R20 ou 1 à 2 accus de format R22 dans le compartiment du chargeur, en respectant les polarités +/- gravées dans le fond du chargeur. · Placer le curseur sur la position de la minuterie de sécurté et brancher le chargeur sur le secteur. La lumière rouge allumée indique que les accumulateurs sont disposés correctement et que la charge commence. · Débrancher l'appareil et retirer les accumulateurs du chargeur à la fin du temps de charge préconisé (voir tableau Temps de charge). · Lors du chargement d'accus de format AAA, AA, C, D, la LED devient rouge, ce qui signifie que le chargement rapide a commencé. Dès que la durée de charge nécessaire est atteinte (voir le tableau des temps de charge), la LED ROUGE s'éteint, et le chargeur passe à la "charge d'entretien". Les accus sont alors prêts à l'emploi. Lors du chargement d'accus de format PP3, la LED devient verte, ce qui signifie que le chargement est en cours. Retirer les accus du chargeur (voir le tableau des temps de charge). L'arrêt automatique ne fonctionne pas pour les accus PP3. · Si les LED de charge ne s'allument pas, il est possible que les contacts de charge ou les bornes des accus soient sales. Les essuyer avec un chiffon propre et sec, et recommencer. · Des dépassements de charge endommageraient l'accumulateur et réduiraient sa durée de vie. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES · Tension d'entrée : 220-240V ~ 50Hz 12W · Courants de sortie : 120-140mA pour R03/AAA, 300-340mA pour R6/AA, 400-450mA pour R14 /C et R20/D, 15-18mA pour R22/9V · Charge d'entretien · Référence Electronique : AAB03003-A / AAB03003-B DEUTSCH BITTE SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH WICHTIGE SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN · Das Ladegerät vor Feuchtigkeit und starker Nässe schützen, da es nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen entwickelt wurde. · Weder bei Beschädigung noch Funktionsstörung das Ladegerät öffnen. Falls das Ladegerät einem starken Stoß ausgesetzt wurde oder das Netzkabel beschädigt ist, muss die Reparatur einem Fachmann anvertraut werden. · Dieses Ladegerät nur zum Laden von Nickel-Cadmium-Batterien (Ni-Cd) oder von Nickel-Metall-HydridBatterien (Ni-MH) verwenden. Nicht versuchen, andere wiederaufladbaren Batterien zu laden. · Aufladbare Nickel-Cadmium-Batterien (Ni-Cd) dürfen nicht gleichzeitig mit Nickel-Metallhydrid-Batterien (NiMH) aufgeladen werden. Diese beiden Technologien nicht mischen. · Die Batterien nach dem Laden aus dem Gerät nehmen und das Ladegerät von der Netzsteckdose abziehen. · Kein Aufladegerät mit einem anderen Gerät gemeinsam anschließen. · Vor den Ladegeräte ins Rebu werfen die Batterien von dem Apparat herausziehen. · Die Batterie enthält umweltschädliche Chemikalien. Batterien müssen umweltfreundlich entsorgt werden: an Sammelstellen oder am Verkaufsort abgeben. · In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG fällt dieses Produkt in die Kategorie der elektrischen und elektronischen Geräte, die zwingend selektiv sortiert und dem Recycling zugeführt werden müssen. Das Gerät trägt das Symbol für das selektive Müllsortieren. Das bedeutet, dass es nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dass Sie es bei Sammelstellen abgeben müssen, die Ihnen von Ihren lokalen Behörden zur Verfügung gestellt werden. Das Gerät wird in einem zugelassenen Center aufbereitet, das seine Bauteile weiter verwerten und eventuelle Stoffe, die für Gesundheit und Umwelt schädlich sind, neutralisieren kann. Durch Ihre Teilnahme am selektiven Müllsortieren tragen Sie zum Verringern des Vergeudens unserer natürlichen Ressourcen bei. Mehr dazu erfahren Sie unter: www.uniross.com MERKMALE 1. Universal-Ladegerät Das Ladegerät UNIROSS wurde entwickelt, um folgende Batterienformate der Ni-CD- oder Ni-MH-Technologie zu laden : - 1 oder 4 Batterien der Gröbe AAA / R03 / Micro - 1 oder 4 Batterien der Gröbe AA / R6 / Mignon - 1 oder 4 Batterien der Gröbe C / R14 / Baby - 1 oder 4 Batterien der Gröbe D / R20 / Mono - 1 oder 2 Batterien der Gröbe 9V Block / R22 / PP3. Sie können mehrere Batterieformate gleichzeitig laden : Die verschiedenen Ladedauern berücksichtigen (siehe nachstehende Ladetabelle). 2. Beschreibung 1 Wählschalter Minutenzählwerk: Position A = 6h / Position B = 9h 2 Sitz A, B, C, D zum Laden der Batterien der Gröbe AAA / R03 / Micro, AA / R6 / Mignon, C / R14 / Baby ou D / R20 / Mono. 3 Rote Anzeigelampen : Zur Anzeige, dab das Laden der Batterien der Gröbe AAA, AA, C oder D. 4 Sitz E, F zum Laden der Batterien der Gröbe 9V Block / R22 / PP3. 5 Grün Anzeigelampen : Zur Anzeige, dab das Laden der Batterien der Gröbe PP3. 3. Sicherheitsminutenzählwerk Dieses Ladegerät ist mit einem Zeitwerk ausgestattet, das nur für die Akkus der Gröbe AAA / R03 / Micro, AA / R6 / Mignon, C / R14 / Baby & D / R20 / Mono funktioniert. Dieses Zeitwerk löst sich automatisch aus, wenn man das Ladegerät an die Netzsteckdose anschliebt. Daher ist es wichtig : · das Ladegerät abzuziehen und wieder anzuschlieben, jedes Mal wenn man neue leere Batterien laden möchte. · das Ladegerät ...


A kéziköny első három oldalának előnézete

Kérjük engedélyezze a jávaszkriptek futtatását vagy frissítse Adobe flashlejátszóját
A legfrissebb flashlejátszó letöltése
  Know our Partners   Gyakran Idézett Kérdések   Kapcsolat   Utolsó keresések
Legújabb
  Oldaltérkép
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # betűvel kezdődő márkanevek
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs - Minden jog fenntartva.
Valamennyi említett márka és védjegy a megfelelő tulajdonos tulajdona.